Автор: Ана Эс ака Черно-Белое |
1. Рокэ, Ричард. В подарок Vergo Ты слышишь, с каким зловещим шипением выползает из ножен шпага? Ты хочешь заткнуть уши? Но не получится, ведь тебя держат за руки угрюмые люди в черно-белых мундирах. Когда Валме и Мевен прервали ваш с Альдо разговор — государственной важности, между прочим! — когда из тайного хода — известного только вам двоим! — начали появляться кэналлийцы, когда распахнулись тяжелые парадные двери и в зал хлынули испуганные придворные вперемешку с военными, — ты все еще ничего не понимал. Карваль — предатель! — раздавал приказы, зажимая какой-то тряпкой плечо, а ты только и мог, что следить за его пальцами, испачканными в крови и черными от копоти. Бедный мальчик. Ты не знал, что тебе делать. Тебе было так страшно, правда? Ведь ты подвел Альдо, не смог его защитить, не заметил, как плетется вокруг вас предательский заговор. И что тебе оставалось делать? Только стискивать побелевшими пальцами пистолет и молить Абвениев, Создателя, Леворукого — да кого угодно! — чтобы те направили твою руку. И вдруг все стало так ясно — так просто и так ясно, как никогда еще в твоей жизни — когда стройный человек в черно-белой перевязи презрительно усмехнулся и потянулся к пистолету, даже не заметив тебя. Ты опешил от такой наглости: закатные твари, это было не просто покушение на жизнь талигойского короля — он осмелился посягнуть на жизнь Ракана, на крови которого стоит вся Кэртиана! Конечно, он не оставил тебе выбора. Конечно, ты должен был защитить своего анакса. Конечно, ты выстрелил. И никто, конечно же, не успел тебя остановить. А потом ты стоял, выронив пистолет, и тупо смотрел на светловолосого мальчишку с широко распахнутыми светлыми глазами, который каким-то чудом успел заслонить твою цель. Наверное, ты оглох от выстрела, потому что женщина, подбежавшая к вам, рыдала беззвучно. И единственное, что нарушило эту смертельную тишину, был шелест вытягиваемой шпаги и несколько простых слов: - Кажется, я как-то обещал вам дуэль, герцог Окделл? 2. Вальдес/Кальдмеер - Ну что, господин адмирал цур зее, поцелуемся на прощание? 3. Рокэ, Робер, Айрис. — А скажите, Эпинэ, как вам удалось очаровать девицу Окделл? При первой и единственной, увы, встрече она показалась мне... довольно целеустремленной. Впрочем, в этом все Окделлы схожи — что родители, что дети... — Были схожи, — Робер отвернулся, не в силах смотреть на равнодушную улыбку Ворона. Как будто они разговаривают не во дворе осажденной Нохи, а на дворцовом приеме или в гостях у прекрасной Марианны. Во имя Астрапа, как же понять этого человека? Неужели ему и правда безразлична судьба бестолковой дурочки, влюбленной в него до безумия? — Вы же знаете. Моя невеста погибла, когда рухнул Надор. В котором она оказалась благодаря тебе, Иноходец, Леворукий бы тебя забрал! Разве не ты придумал тот замечательный план? Айрис тебе верила, как верила Мэллит, как верил Никола... Айрис готова была на все ради Алвы, а тому всегда было на нее наплевать. Если бы только ты знал, Ворон Рокэ, что отчаянная светлоглазая девушка согласилась уехать в Надор лишь ради твоего спасения... — Айрис Окделл собиралась замуж по любви, — с усилием выдавил из себя Робер, оборачивяась. "И это, между прочим, истинная правда. Если не уточнять имя жениха". Игра света? Или Алва действительно испытал облегчение от услышанных слов? Вглядеться Иноходцу не удалось — Рокэ прикрыл лицо руками. Такой знакомый жест, совсем ничего не значащий, — просто болит голова, просто в глаза словно попал песок. Ты сам много раз помогал себе таким образом. Почему же тебе сейчас кажется, что здесь есть что-то еще? — Я сожалею о вашей потере. ...и тысячу закатных тварей в свидетели, это истинная правда. 4. Визит. В подарок Данечке Герцог фок Фельсенбург отвесил изящнейший поклон. *** Отрепетировав заметно укороченную и переделанную речь, распив на двоих бутылку "Вдовьей Слезы" и напоследок совместно написав письмо адмиралу-в-отставке Олафу Кальдмееру, Ротгер и Руппи обнаружили, что полдень как-то незаметно перетек в поздний вечер. Удивились. Помолчали. |